Kirios atau kurios (Yunani: κύριος, rumi: kū́rios (kuno), kyrios (moden)) ialah perkataan Yunani yang biasanya diterjemahkan sebagai "tuan" atau "Tuhan".[1][2] Ia digunakan kira-kira 7000 kali dalam terjemahan Septuaginta bagi naskhah-naskhah Ibrani,[3] khususnya untuk menterjemah nama YHWH (Tetragramaton),[4] dan ia muncul dalam Perjanjian Baru Yunani Koine kira-kira 740 kali, biasanya merujuk kepada Yesus.[5][6][7][8]

Yunani Klasik

sunting

Di Athens Klasik, perkataan kirios merujuk kepada ketua rumah tangga,[9] yang bertanggungjawab ke atas isteri, anak-anak, dan mana-mana saudara perempuan yang belum berkahwin. Kirios bertanggungjawab mengatur perkahwinan saudara perempuannya,[10] memberikan mas kahwin mereka, mewakili mereka di mahkamah jika perlu,[11] dan menangani sebarang urus niaga mereka yang bernilai lebih daripada satu medimnos barli.[12] Apabila seorang wanita Athens berkahwin, suaminya menjadi kirios barunya.[13]

Sama ada sistem kirios wujud di tempat lain di Yunani kuno adalah diperdebatkan, dan bukti yang ada tidak begitu jelas, tetapi Cartledge berhujah bahawa di Sparta kirios wujud, sementara di Gortyn ia tiada.[14]

Istilah "κύριος" masih digunakan dalam bahasa Yunani Moden dan bersamaan dengan perkataan "encik" (gelaran yang diberikan kepada lelaki dewasa), "tuan" (seseorang yang mempunyai kawalan ke atas sesuatu atau seseorang), dan "tuan " (panggilan untuk mana-mana lelaki). Contohnya, nama "En. Ali" diterjemahkan kepada "κύριος Αλί" (kyrios Ali) dalam bahasa Yunani. Bentuk perempuannya "κυρία, kiría" adalah setara dengan gelaran Puan.

Perjanjian Baru

sunting

Kirios muncul kira-kira 700 kali dalam Perjanjian Baru, biasanya merujuk kepada Yesus.[15] Penggunaan kirios dalam Perjanjian Baru telah diperdebatkan oleh sarjana moden, dan tiga aliran pemikiran wujud mengenainya.

  • Aliran pertama percaya bahawa Septuaginta digunakan untuk menunjukkan bahawa Yesus mempunyai sifat yang sama seperti Tuhan dalam Perjanjian Lama. Alasannya ialah pada masa Septuaginta ditulis, Orang Yahudi akan menyebut Adonai (bermaksud "Tuhan" dalam bahasa Ibrani) apabila membaca nama Tuhan, "YHWH. Nama Tuhan telah diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani sebagai "kyrios" dan "theos" bermula dari abad ke-3 TM.[16] Selain itu, orang Kristian awal, yang majoritinya penutur bahasa Yunani, pasti sangat tahu Septuaginta.
  • Aliran kedua mengatakan awal-awal dalam sejarah Gereja, pengaruh Yunani mengakibatkan perkataan itu digunakan.
  • Aliran ketiga mengatakan ia adalah terjemahan gelaran bahasa Aram, Mari, yang digunakan untuk Yesus.[17]

Dalam bahasa Aram sehari-hari, Mari ialah satu gelaran hormat. Dalam bahasa Yunani ini kadangkala diterjemahkan kepada kirios. Walaupun Mari menunjukkan hubungan antara Yesus dan pengikut-pengikutnya semasa hidupnya, orang Kristian akhirnya menganggap kirios Yunani sebagai ketuanan ke atas dunia.[18]

Injil Yohanes jarang menggunakan kirios untuk merujuk kepada Yesus semasa pelayanannya tetapi ia menggunakan selepas Kebangkitan Yesus, sedangkan bentuk kasus vokatif kyrie (bermaksud tuan) sering juga muncul.[19] Injil Markus tidak pernah menggunakan kirios untuk merujuk langsung kepada Yesus, tidak seperti Paulus yang menggunakannya sebanyak 163 kali.[20] Apabila Markus menggunakan kirios (cth, dalam 1:3, 11:9, 12:11, dll.) ia merujuk kepada YHWH/Tuhan. Namun, Markus menggunakan perkataan itu dalam ayat-ayat yang tidak jelas jika ia bercakap tentang Tuhan atau Yesus, contohnya, dalam 5:19 atau 11:3.[20]

Kirios ialah elemen utama dalam Kristologi Paulus. Kebanyakan pakar bersetuju bahawa kirios, dan Ketuhanan Yesus, digunakan sbeelum Surat-surat Pauline, tetapi Paulus mengembangkan dan menghuraikannya lebih lanjut.[17] Berbanding gelaran lain, kirios menandakan hubungan Yesus dengan orang-orang yang percaya dia sebagai Kristus: Yesus ialah Tuhan dan Ketua mereka yang harus dilayani dengan sepenuh hati, dan yang suatu hari nanti akan menilai amalan hidup mereka.[21]

Gelaran kirios untuk Yesus sangat penting dalam Perjanjian Baru kerana ia membantu orang Kristian memahami siapa dan kepentingan Yesus. Orang Kristian awal melihat Yesus sebagai tokoh utama dalam agama mereka, dan mereka menggunakan gelaran ini untuk membantu mereka memahami aspek penting lain dalam iman mereka.[22]

Kirios juga penting dalam pembentukan Tritunggal serta Pneumatologi (kajian tentang Roh Kudus) Perjanjian Baru. 2 Korintus 3:17-18 berkata:

Tuhan ialah Roh; dan di mana ada Roh Tuhan, di situlah ada kebebasan. 18 Kita semua melihat kemuliaan Tuhan tercermin dengan wajah yang tidak berselubung, dan kita diubah menjadi serupa dengan-Nya dalam kemuliaan yang kian besar, oleh Roh Tuhan.[23]

Ungkapan "Tuhan ialah Roh" dalam ayat 17 ialah Ὁ δὲ Κύριος τὸ Πνεῦμά (Ho dé Kū́rios tó Pneûmá). Dalam ayat 18 ialah Κυρίου Πνεύματος (Kūríou Pneúmatos).

Dalam sesetengah kes, apabila membaca Bible Ibrani, orang Yahudi akan menggantikan Adonai (Tuanku) dengan Tetragramaton, dan mereka mungkin juga menggantikannya dengan Kirios apabila membaca kepada jemaah Yunani. Origen menyebut tentang kedua-duanya dalam ulasan beliau tentang Mazmur (2.2). Ini dilakukan kerana tidak ingin terlalu banyak menggunakan nama Tuhan. Ini juga boleh dilihat pada ahli falsafah Yahudi, Philo.[24]

Rujukan

sunting
  1. ^ κύριος. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon di Perseus Project.
  2. ^ "Borneo Sabda". www.alkitabversiborneo.org. Dicapai pada 2024-06-06.
  3. ^ "G2962 - kyrios - Strong's Greek Lexicon (LXX)".
  4. ^ "Bible Search and Study Tools - Blue Letter Bible".
  5. ^ The Christology of the New Testament by Oscar Cullmann 1959 ISBN 0-664-24351-7 pages 234-237
  6. ^ Leksikon Bauer, edisi 1979
  7. ^ "LORD". New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge, Vol. VII: Liutprand - Moralities. m/s. 21.
  8. ^ Archibald Thomas Robertson. "10". Word Pictures in the New Testament - Romans.
  9. ^ Schaps, D.M. (1998). "What Was Free about a Free Athenian Woman?". Transactions of the American Philological Society. 128: 164.
  10. ^ Pomeroy, Sarah B. (1994). Goddesses, whores, wives and slaves : women in classical antiquity. London: Pimlico. m/s. 64. ISBN 9780712660549.
  11. ^ Goldhill, Simon. "Representing Democracy: Women at the Great Dionysia". Dalam Osborne, Robin; Hornblower, Simon (penyunting). Ritual, Finance, Politics: Athenian Democratic Accounts Presented to David Lewis. Oxford: Clarendon Press. m/s. 357.
  12. ^ Foxhall, Lin (1989). "Household, Gender, and Property in Classical Athens". The Classical Quarterly. 39 (1): 22–44. doi:10.1017/S0009838800040465.
  13. ^ Pomeroy, Sarah B. (1994). Goddesses, whores, wives and slaves : women in classical antiquity. London: Pimlico. m/s. 62. ISBN 9780712660549.
  14. ^ Cartledge, Paul (1981). "Spartan Wives: Liberation or License?". The Classical Quarterly. 31 (1): 100. doi:10.1017/S0009838800021091.
  15. ^ Eugene E. Carpenter; Philip Wesley Comfort (2000). Holman Treasury of Key Bible Words: 200 Greek and 200 Hebrew Words Defined and Explained. B&H Publishing Group. m/s. 326. ISBN 9780805493528.
  16. ^ Howard, G. (1992) "The Tetragram and the New Testament. Dalam The Anchor Bible Dictionary, Jil 6, Disunting oleh David Noel Freedman Anchor Bible: New York. ISBN 978-0385261906
  17. ^ a b Mills, W. E., & Bullard, R. A. (peny.). (1990). Mercer dictionary of the Bible. Mercer University Press. ISBN 0-86554-373-9. m/s 520-525. Ralat petik: Tag <ref> tidak sah, nama "mercer" digunakan secara berulang dengan kandungan yang berbeza
  18. ^ Cullmann, O. (1959). The christology of the New Testament. Westminster John Knox Press. ISBN 0-664-24351-7. m/s 202.
  19. ^ Smith, D. M. (1995). The theology of the Gospel of John (Jil. 10). Cambridge University Press. ISBN 0-521-35776-4. m/s 89.
  20. ^ a b Incigneri, B. J. (2003). The Gospel to the Romans: the setting and rhetoric of Mark's Gospel (Jil. 65). Brill. ISBN 90-04-13108-6. m/s 168-169.
  21. ^ Matera, F. J. (2013). II Corinthians: a commentary. Westminster John Knox Press. ISBN 0-664-22117-3. m/s 11-13.
  22. ^ Johnson, M. S. (2005). Christology: Biblical and historical. Mittal Publications. ISBN 81-8324-007-0. m/s 229-235.
  23. ^ 2 Korintus 3 (AVB)
  24. ^ Comfort, P. W. (2005). Encountering the manuscripts: an introduction to New Testament paleography & textual criticism. B&H Publishing Group. ISBN 0-8054-3145-4. m/s 209.