Bahasa Yunani Aeolia
Dalam linguistik, bahasa Yunani Aeolia, juga dikenali sebagai bahasa Aeolian, atau dialek Lesbos, ialah sekumpulan dialek Yunani Kuno yang dituturkan kebanyakannya di Boeotia; di Thessaly; di pulau Aegia bernama Lesbos; dan di koloni Yunani Aeolis di Anatolia dan pulau-pulau yang berjiran.
Yunani Aeolia | ||||
---|---|---|---|---|
Dialek Aeolia Dialek Aiolia Dialek Lesbos | ||||
Αἰολικός | ||||
Kawasan | Aeolis, Boeotia, Lesbos, Thessaly | |||
Era | s. 800–300 SM[petikan diperlukan] | |||
Indo-Eropah
| ||||
Bentuk awal | ||||
Dialek/loghat |
| |||
Abjad Yunani (bentuk unsial dan kursif) Abjad Yunani Arkaik Timur (sehingga abad ke-4 SM) | ||||
Kod bahasa | ||||
ISO 639-3 | – | |||
grc-aeo | ||||
Glottolog | aeol1234 | |||
Taburan dialek Yunani pada zaman klasik.[1]
|
Dialek Aeolia mempunyai banyak perkataan arkaik berbanding dialek-dialek Yunani Kuno yang lain (varieti Arkadocyprus, Attika, Ionia dan Doria), serta banyak inovasi.
Yunani Aeolia dikenali ramai sebagai bahasa dua orang penyair, Sappho dan Alcaeus dari Mytilene. Puisi Aeolia, yang merupakan contoh dalam karya Sappho, kebanyakannya menggunakan empat meter klasik yang dikenali sebagai Aeolik: Glykonik (bentuk paling asas dalam puisi Aeolia), rangkap sebelas suku, stanza Sapphik, dan stanza Alkaik (dua yang terakhir dinamakan sempena Sappho dan Alcaeus).
Dalam Protagoras karya Plato, Prodicus melabelkan dialek Aeolia Pittacus dari Mytilene sebagai bahasa "orang gasar",[2] kerana perbezaannya daripada gaya sastera Attika:[3] "Dia tidak tahu membezakan perkataan dengan betul, kerana dia dari Lesbos, dan dibesarkan dengan dialek gasar".
Fonologi
suntingKonsonan
suntingLabiovelar
suntingIndo-Eropah Purba dan Yunani Purba <i id="mwOw">*kʷ</i> bertukar kepada p Aeolia di mana-mana. Sebaliknya, IEP *kʷ bertukar kepada t sebelum e dan i di Attika/Ionia, Arkadocyprus, dan Doria.
- IEP *kʷetwores → Lesbos písures, Boeotia péttares ~ Attika téttares, Ionia tésseres, Doria tétores "empat"
Begitu juga dalam IEP/YnP, *gʷ sentiasa menjadi b dan IEP *gʷʰ > YnP *kʰʷ sentiasa menjadi ph (manakala dalam dialek lain menjadi b/d dan ph/th sebelum vokal belakang/depan).
Labiovelar diperlakukan dengan cara yang sama dalam bahasa Celtik Purba dan bahasa-bahasa Sabellik .
Gugus sonoran
suntingGugus konsonan Yunani Purba dengan h (daripada bahasa Indo-Eropah *s) dan sonoran (r, l, n, m, w, y) ditukar kepada sonoran berganda (rr, ll, nn, mm, ww, yy) dalam dialek Lesbos dan Thessaly (subdialek Aeolia) melalui asimilasi. Dalam Attika/Ionia, Doria, dan Aeolia Boeotia, h diasimilasikan dengan vokal sebelum gugusan konsonan, menyebabkan vokal dipanjangkan dengan pemanjangan gantian.
- IEP *h₁ésmi → Yunani Purba*ehmi → Lesbos-Thessaly emmi ~ Attia/Ionia ēmi (=εἰμί ) "saya (ialah)"
Kehilangan h
suntingBahasa Aeolia Lesbos hilang h- pada awal perkataan (psilosis "pelucutan") daripada s- atau y- Indo-Eropah Purba. Sebaliknya, Ionia kadangkala mengekalkannya, dan Attika sentiasa mengekalkannya.
- IEP *sh₂wél(i)yos → Yunani Purba *hāwélios → Lesbos āélios, Ionia ēélios ~ Attika hēlios "matahari"
Pengekalan w
suntingDalam bahasa Thessaly dan Boeotia (sub-dialek Aeolia) dan Doria, w semi-vokal (digamma) Indo-Eropah Purba dan Yunani Purba dikekalkan pada permulaan perkataan.
- IEP wekʷ-es- → Boeotia, Doria wépos ~ Attika-Ionika épos "perkataan", "epik" (bandingkan Latin vōx "suara")
Vokal
suntinga panjang
suntingDalam bahasa Aeolia dan Doria, ā panjang Yunani Purba kekal. Sebaliknya, dalam Attika, ā panjang berubah kepada ē panjang dalam kebanyakan kes; dalam Ionia, ia berubah di mana-mana.[5]
- IEP *meh₂ter- → Aeolia, Doria mātēr ~ Attika/Ionia mētēr "ibu"
Pemanjangan gantian
suntingPemanjangan gantian bagi a, e, o dalam dialek Lesbos menghasilkan ai, ei, oi (dalam Attia, ia menjadi ā, ei, ou) contohnya dalam bentuk jamak akusatif bagi kata nama dasar a dan o, atau dalam banyak konjugasi kata kerja 3 IEP.
Boeotia
suntingDalam bahasa Boeotia, sistem vokal, dalam banyak kes, berubah sama seperti sebutan Yunani moden.
- Attika/Ionia αι /ai/ ~ Boeotia η /eː/ ~ Bahasa Yunani Moden αι /e/
- Attika/Ionia ει /eː/ ~ Boeotia ει /iː/ ~ Yunani Moden ει /i/
- Attika/Ionia οι /oi/ ~ Boeotia υ /yː/ ~ Yunani Zaman Pertengahan dan Athens Lama οι /y/ ~ Bahasa Yunani Moden οι /i/
Aksen
suntingDalam bahasa Aeolia Lesbos, aksen semua perkataan adalah resesif (baritonesis), seperti yang tipikal hanya dalam kata-kata kerja dialek lain.[6]
- Attika/Ionika potamós ~ Lesbos pótamos "sungai"
Morfologi
suntingKata kerja yang dipendekkan berdasarkan vokal yang bertema dalam Attika/Ionia selalunya bersifat athematik (-mi) dalam Aeolia.[7]
- Ionia philéō, Attika philô ~ Aeolia phílēmi "saya suka"
Aktif infinitif atematik Aeolia berakhir dengan -men atau (Lesbos) -menai. ~ Attika/Ionia ada -enai .
- Lesbos émmen, émmenai; Thessaly, Boeotia eîmen ~ Attika/Ionia eînai (diftong palsu) "kopula"
Dalam dialek Lesbos akhiran ini juga ada dalam konjugasi tematik, yang mana Attika/Ionia mempunyai -ein. Ketiga-tiga akhiran Aeolia ini terdapat dalam bahasa Yunani Homer.
- Homer agémen
Yunani Purba -ans dan -ons → -ais dan -ois (jamak akusatif deklensi pertama dan kedua) ~ Attika/Ionia -ās dan -ōs (-ους).[8][9]
Jamak datif -aisi dan -oisi ~ Attika/Ionia -ais dan -ois.
Partisipel mempunyai -ois dan -ais untuk Attika -ōs (-ους), -ās.[10]
Glosari
suntingBerikut ialah senarai beberapa perkataan dalam dialek Aeolia, yang ditulis dalam abjad Yunani, bersama dengan alih huruf dalam abjad Rumi. Setiap perkataan diikuti dengan maknanya dan dibandingkan dengan perkataan serupa dalam dialek Yunani kuno yang lain. Bahagian "nota" menyediakan maklumat tambahan, dan jika berkenaan, etimologi diberikan.
Aeolia
suntingLema Aeolia | Alih huruf | Makna | Persamaan dengan dialek Yunani lain | Nota |
---|---|---|---|---|
ἀέλιος | āélios | 'matahari' | * Doria āélios
* Attika hēlios * Crete abelios * Lakonia bela * Pamfilia babelios |
Berasal daripada IEP *seh₂u-el- 'matahari'.[11] |
βᾶμα | bama | * Doria βᾶμα bama
* Attika βῆμα bema 'berjalan, langkah' |
Menurut Beekes, kedua-dua bentuk berasal daripada akar βῆ-, daripada IEP *gʷeh₂-. Sepadan dengan Avesta gā-man- 'jejak, langkah'.[12] | |
βελφιν
Βέλφοι |
belphin Belphoi | lumba-lumba Delphi |
Attika delphis | Menurut Beekes, βέλφινες ada dalam Lesbos, manakala Βελφοί ialah Aeolia.[13] |
βραδινός | bradinos | 'halus, lembut' | Attika rhadinos | Dibuktikan dalam Sapph. 90,104.[14] |
βράκος | brakos | 'pakaian mahal' | * Homer ῥάκος rhakos 'kain buruk, reja-reja, kedut, sisa' * ϝράκος wrakos |
Dibuktikan dalam Sapph. 70. Menurut Beekes, etimologi tidak pasti.[15] |
βρίζα | briza | 'root' | Attika rhiza | |
βρόδον | brodon | 'mawar' | Attika ῥόδον rhodon 'mawar' | Kemungkinan peminjaman Timur (rujuk Arm vard 'mawar' < Iran Kuno *u̯ṛda 'id').[16] Juga bermaksud faraj secara metafora dalam Glosari Erotik |
δνόφος | dnophos | 'kegelapan' | Juga muncul dalam Ionia; Attika ζόφος zophos | Menurut Beekes, perkataan "mengimbaukan" zóphos, knéphas dan pséphas.[17] |
Ἐννησιάδες | Ennesiades | Lesbos bidadari Nymph | ||
ἐπιάλτης ήπιάλης |
epialtēs epialēs |
'mimpi ngeri' | Attika ephialtēs | Epialtēs sahkannya dalam Alcaeus. Rujuk Ephialtes, salah satu para gergasi Aloadae.[18] |
ἴρον | iron | 'suci' | * Attika ἱερόν hierón * Doria hiarón * Ionia hirón |
Berasal daripada IEP *ish₁ro- 'suci'.[19] |
κλᾷδες | klaides | * Doria klaides * Attika kleides 'palang, bolt, kunci' |
Berasal daripada IEP *kleh₂u- 'kunci', namun Beekes mencadangkan maknanya tentu 'paku, pin, cangkuk', yakni, alat-alat untuk mengunci pintu.[20] | |
μέσσυϊ μέσσος |
messui messos |
* Attika ἐν μέσῳ 'di tengah-tengah' * Cret./Boet. μέττος |
Sepadan dengan Sanskrit mádhya-, Latin medius, Gothik midjis, semuanya daripada IEP *médʰ-io- 'di tengah'.[21] | |
πέμπε | pempe | 'lima' | * Attika πέντε pente * Pamfilia πέ(ν)δε pede |
Daripada IEP *pénkʷe 'lima'.[22][23] |
πέσδος | pésdos | 'pejalan kaki', 'infantry' (sebagai satu kumpulan) | Attika πεζός pezós | Menurut Beekes, secara formal padan dengan Sanskrit pád-ya 'mengenai kaki' < IEP *ped-i̯o-.[24] |
πέσσον | pesson | 'plain' | * Attika πεδίον pedion 'permukaan, rata, padang' * Cypriot πεδίjα 'rata'. |
Daripada IEP *ped- 'foot'.[25] |
πέσσυρες | pessyres | 'empat' | * Lesbos πίσυρες pisyres * Boeotia πέτταρες pettares * Attika τέσσαρες tessares * Doria tetores |
Terbit daripada IEP *kʷetuer- 'empat'.[26][27] |
ξέννος | xennos | 'orang asing, kawan tetamu, ganjil' | Attika xenos; Ionia xeinos | Beekes mengandaikan ia mungkin Pra-Yunani.[28] |
στρότος | strótos | 'tentera, pasukan' | Attika στρατός stratós | Menurut Beekes, padan tepat dengan Sanskrit str̩ta- 'dilemparkan', Avesta stərəta- 'tersebar'.[29] |
ὔσδος | usdos | 'ranting, dahan, cabang' | Attika ozos 'ranting, dahan' | Terbit daripada IEP *h₃esdo- > *Hosdo-.[30] |
φηρία | phēria | 'haiwan liar' | Attika θηρία thēria 'binatang' | Terbit daripada IEP *ǵʰueh₁r-.[31] |
Ψάπφω | Psapphō | Attika Σαπφώ Sapphō |
- ἄγωνος ágōnos "struggle" (Attika ἀγῶν agōn; Elis jamak datif agōnois untuk agōsi)
- ἀθρήματα athrḗmata hadiah yang dihantar oleh saudara mara kepada pengantin perempuan Lesbos (Sappho fr.) (bandingkan dengan Yunani Homer hedna, eedna)
- Αἰολίωνες Aiolíōnes "orang Aeolia" (Attika Αἰολεῖς Aioleîs) (aiolizō "bercakap bahasa Aeolia, menyusun dalam mod Aeolia, memperdaya dengan kata-kata palsu" Sophokles Fr.912) (aioleō pelbagai, menghias, mempelbagaikan (aiolos bergerak cepat, berkilauan, licik)
- ἀκλάδες aklades (kebun anggur yang tidak dipangkas) (Attika akladeutoi ampeloi)
- ἀκόντιον akontion (sebahagian daripada tentera) (Attika tombak) (bahasa Makedonia rhakhis, tulang belakang atau apa sahaja yang beralun seperti tulang belakang)
- ἀμένης -τος amenēs -tos (Attika ὑμήν humēn) kulit nipis, membran.
- ἀμώνες amōnes (Attika ἀνεμώνες anemone
- ἄορος aoros (Attika ἄϋπνος aypnos, tanpa tidur) dialek Mithymna
- ἄρπυς arpys (Attika ἔρως Eros, Cinta) dibuktikan dalam Crinagoras, ἁρπάζειν harpazein meragut. Yunani Homer harpaleos menarik, memakan
- ἄσφε asphe kepada mereka (Attika sphe, sphi)
- βακχόα bakkhoa (Attika βόθρος bothros penjara suci, lubang)
- βάλλα balla ambang (Attika βῆλος bēlos) (Doria balos)
- βλῆρ blēr penghasutan (Attika delear) sama dengan αἶθμα aithma 'pengapi-apian', perkataan ini ditemui dalam Alcaeus
- βραδανίζω bradanizō melelakan, menggoyangkan. (bandingkan perkataan Elis bratana biasa rhatane, "dahan")
- βρᾴδιον braidion (Attika ῥᾴδιον rhaidion mudah)
- βράκειν brakein to memahami (dysbrakanon tidak difahami)
- βροδόπαχυς brodopakhus dengan lengan yang berwarna merah jambu, merah mawar (Attika rhodopechys) (βροδόπαχυν brodopachun Sappho) dan brododaktulos dengan jari-jari merah mawar
- βροχέως brokheos atau βρουκέων broukeon (Attika βραχύ brachy pendek) (Sapph.fr. 2,7)
- δράσειν drasein (Attika θύειν mengorbankan)
- εἴδη eide (Attika ὕλη, hutan) (εἴδη Ionia juga)
- ζάδηλον zadelon berlubang, terbuka (Attika diadelon ketara) (Alcaeus 30 D 148P)
- ἴμβηρις imbēris belut (Attika ἔγχελυς enchelys) <a href="./Mithymna" rel="mw:WikiLink" data-linkid="423" data-cx="{"adapted":false,"sourceTitle":{"title":"Mithymna","thumbnail":{"source":"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/61/Molyvos.jpg/80px-Molyvos.jpg","width":80,"height":47},"description":"Municipal unit in Greece","pageprops":{"wikibase_item":"Q132198"},"pagelanguage":"en"},"targetFrom":"source"}" class="cx-link" id="mwA44" title="Mithymna">dialek Mithymna</a>
- Ἰσσα Issa nama lama Pulau Lesbos Cf. Antissa
- ἴσσασθαι issasthai (Attika κληροῦσθαι klerousthai mengambil sesuatu dengan cabut undi)
- καγκύλη kankulē (Attika κηκῖς kēkis basah, wap, pencelupan yang menghakis)
- κάμμαρψις kammarpsis Ukuran kering (Attika ἡμιμέδιμνον hemimedimnon, satu setengah medimnos [~51.84 liter])
- καραβίδες karabides bertanduk (Attika γρᾶες graes) <a href="./Mithymna" rel="mw:WikiLink" data-linkid="435" data-cx="{"adapted":false,"sourceTitle":{"title":"Mithymna","thumbnail":{"source":"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/61/Molyvos.jpg/80px-Molyvos.jpg","width":80,"height":47},"description":"Municipal unit in Greece","pageprops":{"wikibase_item":"Q132198"},"pagelanguage":"en"},"targetFrom":"source"}" class="cx-link" id="mwA7s" title="Mithymna">dialek Mithymna</a>
- καυαλέον kaualeon Hsch (Attika αἶθος aithos api, panas terbakar) (Cf.kaiō bakar)
- Mεσοστροφώνια Mesostrophonia Lesbian festival
- μόλσος molsos (Attika δημός , fat)
- ξίμβα ximba (Attika ῥοιά rhoia pokok delima) (Boeotia sida)
- ὄθματα othmata (Attika ommata mata)
- ὄν ón ὄνα óna (Attika ἀνά aná) ke atas, melalui, lagi (Arkadocyprus juga)
- πασσύριον passyrion (Attika passydia 'sepenuhnya, bersama-sama, dengan seluruh tentera')
- πεδαμείβω pedameivō (Attika metameivo tukar) (πεδέχω pedecho μετέχω metecho), pedoikos metoikos peda untuk meta
- Πέῤῥαμος Perrhamos Raja Priamus (Alcaeus 74D, 111P (ia juga bermaksud raja)
- σάωμι saōmi menyelamatkan (Attika σῴζω sōizō) (Yunani Homer σαόω saoō)
- σίγλαι siglai anting-anting (Attika enōtia, Lakonia exōbadia)
- σκίφος skiphos Attika xiphos pedang (skiptō, diberikan sebagai etimologi skiphos dan xiphos, Sch.Il.1.220; cf. skipei: nussei, ia menikam, menusuk)
- σπόλα spóla(Attika στολή stolē) peralatan, pakaian (spaleis, yang dihantar, untuk staleis)
- σύρξ syrx (Attika σάρξ daging) (jamamk datif σύρκεσιν syrkesi Attika σαρξίν sarxin)
- τενεκοῦντι tenekounti (Attika enoikounti tunggal datif bagi ἐνοικῶν enoikōn menghuni)
- τράγαις tragais awak memecah, menjadi kasar dan serak dan berbau seperti kambing
- τῦδε tude tudai dan tuide di sini) (Ionia tēde)
- φαυόφορος phauophoros pendeta perempuan (Attika ἱέρεια hiereia) (penjaga cahaya) (Aeolia phauō untuk Yunani Homer phaō shine) (Yunani Homer phaos cahaya, Attika phōs dan phōtophoros)
Boeotia
suntingLema Boeotia | Alih huruf | Makna | Persamaan dengan dialek Yunani lain | Nota |
---|---|---|---|---|
ἄας ἀεστητόν |
aas aestēton |
'esok' | Attika αὔριον aurion | cf. Attika ēōs 'fajar' |
βανά βανῆκες |
bana banēkes |
'wanita'
'wanita-wanita' (jamak) |
Attika gunē Attika gunaikes |
Berasal daripada IEP *gʷḗn-h₂.[32] |
Δεύς | Deus | Zeus | Juga dibuktikan dalam: * Lakonia Δεύς Deús * Rhodes Δεύς Deús |
Berasal daripada IEP *Dyeus ('dewa langit').[33] |
γάδου ϝάδου |
gadou wadou |
'manis, menyenangkan' | * Attika ἡδύ hēdú 'manis, sedap, menyenangkan, menggembirakan' | Dibuktikan dalam Corinna.17. Berasal daripada IEP *sueh₂d-ú- 'manis'.[34] |
κᾶρουξ | karoux | * Attika κήρυξ kēryx 'bentara, utusan' * Doria κᾶρυξ káryx |
Menurut Beekes, mungkin pra-Yunani.[35] |
- ἀμίλλακας amillakas wain Thebai (Attika oinos)
- ἀνωδόρκας anōdorkas ikan βρίγκος ὁ ἰχθῦς, ὑπὸ Θηβαίων
- βαιδύμην baidumēn (Attika ἀροτριᾶν arotrian membajak)
- βανά bana (βαλάρα balara) perempuan (Attika gunē); βανῆκες , banēkes βάττικες battikes perempuan-perempuan (Attika gunaikes)
- βάστραξ bastrax atau bastax (Attika τράχηλος trachēlos leher) jmk. bastrakhes
- βλεερεῖ bleerei (Attika οἰκτείρει dia berasa kasihan) Cf. eleairei
- ἐμπυρία empyria penilikan (Attika manteia) (Hsch. sumpah awam, Koine cubaan dengan api)
- ζεκελτίδες zekeltides labu Amerias zakeltides (Frigia zelkia sayur-sayuran)
- ἴδηφιν idephin bersuara merdu. Hsch.: ἴδηφιν ἴδαις· Βοιωτοί. [καὶ ὁ ἡδυλάλος διὰ τῆς διφθόγγου] digunakan oleh orang Boeotia (Attika hēduphōnon) (Aeolia wad-, ad-)
- ἰστάκη istake sabit (Attika δρέπανον drepanon)
- ἰυγοδρομεῖν iugodromein (Attika ἐκβοηθεῖν , ekboēthein, dan boēdromein, berlari untuk membantu) (Ἰύγγυϊ Dionysus, ἰυγή suara, jerit (Soph. Phil. 752) )(Iungios bulan dalam Thessaly)
- ἰώ iō dan hiōn (Attika ἐγώ egō, saya) (hiōnga iōga untuk egōge)
- Καραιός Karaios Julukan Boeotian untuk Zeus bermaksud tinggi, kepala. Eponim Boeotia Karaidas
- κριδδέμεν kriddemen (Attika γελᾶν gelan menggelak) (Strattis fr. 47) Cf. (Cf. Attika krizō berderit, memekik)
- κόριλλα korilla anak gadis (Koine korasion daripada Attika korasis gadis) (Aetolia korudion)
- μηλάτας mēlatas (Attika ποιμήν poimen penggembala) (Homer μῆλον mēlon biri-biri) (Attika mēlon epal, Aeolia-Doria malon)
- μνάριον mnarion (Attika κάλλυντρον kallyntron penyapu, berus)
- ὀπισθοτίλα opisthotila (Attika σηπία sēpia sotong katak) (Strattis. fr. 47,3) (memancutkan cecairnya dari belakang)
- ὀπίττομαι opittomai (Homer opizomai saya peduli, hormat) (Lakonia opiddomai)
- ὀφρυγνᾷ ophrygnai (Attika ὀφρυάζει ophryazei dia kenyit mata angkat kening, bongkak)
- σεῖα seia saya menganiaya (Attika ἐδίωξα edioxa) (Cf.Homer seuō bergerak cepat, kejar)
- συοβοιωτοί syoboiōtoi Hog-Boeotians (Cratinus.310)
- τρίπεζα tripeza (Attika trapeza, meja)(daripada tetrapeza empat kaki) (tripeza tiga kaki) (dalam Aeolia ia menjadi tripesda)
- ψώσματα psōsmata perkataan Boeotia
Thessaly
suntingLema Thessaly | Alih huruf | Makna | Persamaan dengan dialek Yunani lain | Nota |
---|---|---|---|---|
Ἄπλουν | Aploun | Apollo (dewa Olympus; abang kepada Artemis) | * Attika Ἀπόλλων Apollōn * Doria/Pamfilia Ἀπέλο̄ν Apelon |
[36] |
δάμοσσος | dámossos | awam | Attika dēmósios | Lihat iddioûstikos di bawah. |
δέσποινα | despoina | 'wanita' | Bentuk feminin untuk despotes. Dalam Attika gunē, dalam Doria guna bermaksud 'wanita'. | |
ἰδδιούστικος | iddioûstikos | persendirian | Attika idiōtikós[37] | |
κίς | kis | 'siapa, sesiapa sahaja' | * Attika tis * Lakonia tir * Arkadocyprus sis |
Berasal daripada IEP *kʷi- (kata ganti nama tanya/relatif).[38] |
κῦῤῥος | kyrrhos or kyrros | 'tuan, encik' | Attika kyrios | |
Μακετοὺν | Maketoun | 'lelaki Makedonia' | Attika Μακεδών Makedōn 'id' | Imbuhan akhiran Thessaly -ουν '-oun' selari dengan akhiran Attika ων ōn dalam partisipel, kata ganti nama dan kata nama nominatif dan genitif. |
ματτύη | mattuē | pencuci mulut daging yang berasal dari Makedonia atau Thessaly (di Athenaeus)[39] | Rujuk Makedonia mattuēs 'sejenis burung'. | |
Πέτθαλος Πεθθάλειος |
Pétthalos | 'lelaki Thessaly' | * Boeotia Φέτταλος Phéttalos * Attika Θετταλός Thettalós * Ionia/Koine Θεσσαλός Thessalós 'id' |
[40] Menurut Beeks, perkataan pra-Yunani daripada *Kʷettʸal-.[41] |
- ἀβρεμής abremēs (Attika ἀβλεπής ablepēs "tidak layak untuk dilihat", hina) (termasuk dalam bahasa Arkadocyprus) (Teks Hesiod ἀβλεπής Κύπριοι καὶ Θετταλοί "digunakan oleh orang Cyprus dan Thessaly")
- ἀγορά agora (Attika λιμήν limen pelabuhan) (Teks Hesiod Θετταλοὶ δὲ καὶ τὸν λιμένα ἀγορὰν καλοῦσιν Κρῆτες δὲ τὴν ἐκκλησίαν "Orang Thessalian memanggil pelabuhan sebagai agora, manakala orang Crete memanggil dewan sebagai agora")
- ἀλφινία alphinia pokok poplar putih (IEP *albho- 'putih') (Attika leukē, IEP *leuk- 'bright, light') (Makedonia aliza)
- ἀσπάλεια aspaleia keselamatan (Attika asphaleia)[42]
- ἀστραλός astralos (Attika ψάρ -ος psar burung cemperling)
- βεβυκῶσθαι bebukousthai menjadi bengkak (Homer βυκτάων buktaon meniup)
- βουσία bousia (Attika γογγυλίδι gongylidi turnip)
- δάρατος daratos roti Thessaly (Makedonia dramis) (Athaman dramix) (IEP *der- 'potong, belah')
- ἔνορμος enormos (agora, perhimpunan, pasar dan tanah) (Attika enormeō masuk ke pelabuhan, hormos teluk, tempat berlabuh
- ἐρέας ereas kanak-kanak (Hsch.Attika τέκνα tekna) (Homer ernos tunas muda) (Neo-Phrygian eiroi kanak-kanak)
- θεανῶσται theanoustai (Attika ξυστῆρες alat pengikis tulang)
- ἰθείη itheiē (Attika ἁμαξιτός hamaxitos jalan untuk kereta kuda) (Homer ἰθεῖα ὀρθή "lurus dan tegak" Ψ 580) (Attika ithys, eytheia garisan lurus)
- ἴμψας impsas partisipel lampau untuk impto (Attika ζεύξας zeuxas zeugnymi menggabungkan) (Ἴμψιος Impsios Ποσειδῶν ὁ ζύγιος Poseidon Zygius berkuda)
- κάλαφος kalaphos (Attika ἀσκάλαφος, Ascalaphus sejenis burung (suku kaum Magnetes)
- καπάνη kapanē kereta kuda (Attika ἀπήνη apēnē) juga, topi keledar (kapanikos banyak
- καρπαία karpaia tarian ketenteraan tiruan Thessalo-Makedonia (lihat juga tarian Karpaea) Homer karpalimos pantas (berkenaan kaki) bersemangat, rakus.
- νεαλεῖς nealeis pendatang baru, yang baru ditangkap (Cf. nealeis, neēludes)
- νεβεύω[43] nebeuō berdoa (Makedonia neuō) (Attika euchomai, neuō 'mengenyit mata')
- ὀνάλα onala, ὀνάλουμα onalouma (Attika analōma kos perbelanjaan) (on- digunakan sebagai ganti awalan Attic ana-, ongrapsantas SEG 27:202
- Πετθαλια Petthalia 'Thessalia'; Petthaloi 'orang Thessaly'; Koine thessalisti 'cara Thessaly'. Cf. Attika ἐντεθετταλίζομαι entethettalizomai menjadi orang Thessaly, yakni memakai matel Thessaly (Thettalika ptera bulu), Eupolis.201.)
- ταγεύω tageuō menjadi tagos (pemimpin) di Thessaly ταγευόντουν τοῦμ Πετθαλοῦν
Nota kaki
sunting- ^ Roger D. Woodard (2008), "Greek dialects", dalam: The Ancient Languages of Europe, ed. R. D. Woodard, Cambridge: Cambridge University Press, m/s 51.
- ^ Protagoras oleh Plato - teks Yunani
- ^ James A. Towle, Commentary on Plato: Protagoras 341c
- ^ V = vokal, R = sonoran, s ialah s. VV = vokal panjang, RR = sonoran panjang atau berganda, bersabdu.
- ^ Smyth, Greek Grammar, per. 30 dan nota, 31: Attika e panjang, a panjang
- ^ Smyth, nota per. 162: aksen resesif Aeolia (Lesbos)
- ^ Smyth, Greek Grammar, par. 656: contract verbs in Aeolic
- ^ Smyth, per. 214 nota 9: deklensi pertama dalam dialek-dialek
- ^ Smyth, nota per. 230: deklensi kedua dalam dialek-dialek
- ^ Smyth, nota per. 305
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Scarborough 2023a
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Scarborough 2023a
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Beekes 2009
- ^ Lewis, D. M. (2002). Selected papers in Greek and Near Eastern history. Cambridge University Press.
- ^ Beekes 2009
- ^ Deipnosophists 14.663-4 (m/s 1059-1062).
- ^ Scarborough 2023a
- ^ Beekes 2009
- ^ Krannon — s. 250 - 215 SM SEG 23:437, 7
- ^ Magnesia — Demetrias — akhir abad ke-2 SM
Rujukan umum
sunting- Beekes, Robert S. P. (2009). Etymological Dictionary of Greek. Brill Academic Publishers. ISBN 978-90-04-17418-4.
- Scarborough, Matthew (2023a). "The Core Aeolic Isoglosses". The Aeolic Dialects of Ancient Greek. Leiden, The Netherlands: Brill. m/s. 60–129. doi:10.1163/9789004543713_004. ISBN 978-90-04-54371-3.
Bacaan lanjut
suntingPengajian am
sunting- Adrados, Francisco Rodríguez (2005). "The Specific Literary Languages: Lesbian, Boeotian and Syracusan". A History of the Greek Language. Leiden, The Netherlands: Brill. pp. 118–125. doi:10.1163/9789047415596_009. ISBN <bdi>978-90-474-1559-6</bdi>.
- Bakker, Egbert J., ed. 2010. A companion to the Ancient Greek language. Oxford: Wiley-Blackwell.
- Beek, Lucien van (2022). "Greek". In Thomas Olander (ed.). The Indo-European Language Family. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 173–201. doi:10.1017/9781108758666.011. ISBN <bdi>978-1-108-75866-6</bdi>.
- Colvin, Stephen C. 2007. A historical Greek reader: Mycenaean to the koiné. Oxford: Oxford University Press.
- Dosuna, J. Mendes (2007). "The Aeolic dialects". In Christidis, Anastasios-Phoivos (ed.). A history of Ancient Greek: From the beginnings to Late Antiquity. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 460–474. ISBN 9780521833073.
- Miller, D. Gary (2014). "4. Greece, Greek, and Its Dialects". Ancient Greek Dialects and Early Authors: Introduction to the Dialect Mixture in Homer, with Notes on Lyric and Herodotus. Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 25–33. doi:10.1515/9781614512950.25. ISBN <bdi>978-1-61451-493-0</bdi>.
- Horrocks, Geoffrey. 2010. Greek: A history of the language and its speakers. 2nd ed. Oxford: Wiley-Blackwell.
- Scarborough, Matthew (2023). "The Problem of Aeolic in Ancient Greek Dialectology". The Aeolic Dialects of Ancient Greek. Leiden, The Netherlands: Brill. pp. 1–39. doi:10.1163/9789004543713_002. ISBN <bdi>978-90-04-54371-3</bdi>.
- Scarborough, Matthew (2023b). "The Peripheral Aeolic Isoglosses". The Aeolic Dialects of Ancient Greek. Leiden, The Netherlands: Brill. pp. 130–211. doi:10.1163/9789004543713_005. ISBN <bdi>978-90-04-54371-3</bdi>.
- Palmer, Leonard R. 1980. The Greek language. London: Faber & Faber.
Mengenai dialek Boeotia
sunting- Buck, R. J. (1968). "The Aeolic Dialect in Boeotia". Classical Philology. 63 (4): 268–280. doi:10.1086/365411.
- Miller, D. Gary (2014). "19. Boeotian and Thessalian". Ancient Greek Dialects and Early Authors: Introduction to the Dialect Mixture in Homer, with Notes on Lyric and Herodotus. Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 219–233. doi:10.1515/9781614512950.219. ISBN <bdi>978-1-61451-493-0</bdi>.
- Pantelidis, Nikolaos. "Boeotian and its Neighbors: A Central Helladic Dialect Continuum?" In: Studies in Ancient Greek Dialects: From Central Greece to the Black Sea. Edited by Georgios Giannakis, Emilio Crespo and Panagiotis Filos. Berlin, Boston: De Gruyter, 2018. pp. 167–188. doi:10.1515/9783110532135-010
- Page, Denis L. 1953. Corinna. London: Society for the Promotion of Hellenic Studies.
- West, Martin L. 1990. "Dating Corinna." Classical Quarterly 40 (2): 553–57.
Mengenai dialek Lesbos
sunting- Bowie, Angus M. 1981. The poetic dialect of Sappho and Alcaeus. New York: Arno.
- Finkelberg, Margalit. "Lesbian and Mainland Greece". In: Studies in Ancient Greek Dialects: From Central Greece to the Black Sea. Edited by Georgios Giannakis, Emilio Crespo and Panagiotis Filos. Berlin, Boston: De Gruyter, 2018. pp. 447–456. doi:10.1515/9783110532135-023
- Hodot, René (2018). "Lesbian, in Space, Time, and its Uses". In Georgios Giannakis; Emilio Crespo; Panagiotis Filos (eds.). Studies in Ancient Greek Dialects: From Central Greece to the Black Sea. Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 457–470. doi:10.1515/9783110532135-024.
- Miller, D. Gary (2014). "20. Lesbian". Ancient Greek Dialects and Early Authors: Introduction to the Dialect Mixture in Homer, with Notes on Lyric and Herodotus. Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 234–254. doi:10.1515/9781614512950.234. ISBN <bdi>978-1-61451-493-0</bdi>.
- Tribulato, Olga (2021). "Sappho's Dialect". In P. J. Finglass; Adrian Kelly (eds.). The Cambridge Companion to Sappho. Cambridge Companions to Literature. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 135–46. doi:10.1017/9781316986974.011. ISBN <bdi>978-1-316-98697-4</bdi>.
Mengenai dialek Thessaly
sunting- Chadwick, John (1992). "The Thessalian Accent". Glotta. 70 (1/2): 2–14. JSTOR 40266905. Accessed 23 Mar. 2024.
- Helly, Bruno. "Some Materials for a Historical Grammar of the Thessalian Dialect". In: Studies in Ancient Greek Dialects: From Central Greece to the Black Sea. Edited by Georgios Giannakis, Emilio Crespo and Panagiotis Filos. Berlin, Boston: De Gruyter, 2018. pp. 351–374. doi:10.1515/9783110532135-018
- Miller, D. Gary (2014). "19. Boeotian and Thessalian". Ancient Greek Dialects and Early Authors: Introduction to the Dialect Mixture in Homer, with Notes on Lyric and Herodotus. Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 219–233. doi:10.1515/9781614512950.219. ISBN <bdi>978-1-61451-493-0</bdi>.