Tulisan Makasar

(Dilencongkan daripada Aksara Makassar)

Aksara Makassar Lama, (juga dikenal sebagai Ukiri 'Jangang-jangang dalam bahasa Makassar; makna harfiah: "penulisan burung"), atau hanya Skrip Makassar, adalah salah satu tulisan sejarah Indonesia yang pernah digunakan di Sulawesi Selatan untuk menulis bahasa Makassar. Antara abad ke-17 Masihi hingga abad ke-19 Masihi apabila fungsinya digantikan oleh tulisan Lontara Bugis.

Aksara Makassar Kuno
𑻪𑻢𑻪𑻢
Jenis tulisan
Tempoh masa
abad 17 hingga abad 19
Arah tulisanLeft-to-right Sunting ini di Wikidata
Bahasa-bahasaBahasa Makassar
Tulisan berkaitan
Sistem tulisan induk
Menurut hipotesis hubungan antara abjad Aramea dengan Brahmi, maka silsilahnya sebagai berikut:
Dari aksara Brahmi diturunkanlah:
Sistem tulisan kerabat
Bali
Batak
Baybayin
Bugis
Jawa
Lampung
Makassar
Rejang
Rencong
Sunda Kuno
ISO 15924
ISO 15924Maka (), ​Templat:ISO 15924 name
Unikod
Alias Unikod
Makasar
U+11EE0–U+11EFF
 Laman ini mengandungi transkripsi fonetik daripada Abjad Fonetik Antarabangsa (AFA). Untuk panduan pengenalan simbol-simbol AFA, sila lihat Bantuan:AFA. Untuk membezakan simbol [ ], / / dan ⟨ ⟩, sila lihat IPA § Tanda-tanda kurung dan pembatas-pembatas transkripsi.

Menurut pendapat Stephen C Druce, masih diperdebatkan apakah aksara Makassar digunakan sebelum abad ke-17. Skrip memutar, melengkung dan keriting ini lebih sesuai ditulis dengan dakwat di atas kertas daripada ditulis pada daun lontar. Skrip ini mungkin merupakan modifikasi yang dikembangkan dari skrip Lontara Bugis setelah kertas tersedia di Sulawesi Selatan pada awal abad ke-17.[1]

Aksara Makasar secara beransur-ansur diganti dengan aksara Lontara Bugis, yang kadang-kadang disebut oleh penulis Makassar sebagai "Lontara Baru". Perubahan ini kemungkinan dipengaruhi oleh penurunan prestij Kesultanan Gowa, seiring dengan meningkatnya kekuatan suku Bugis. Ketika pengaruh Gowa menurun, para penulis Makassar tidak lagi menggunakan aksara Makasar dalam catatan sejarah rasmi atau dokumen sehari-hari, walaupun kadangkala masih digunakan dalam konteks tertentu sebagai usaha untuk membezakan identiti budaya Makassar dari pengaruh Bugis. Manuskrip terbaru dengan aksara Makasar yang diketahui sehingga kini adalah buku harian seorang Gowa tumailalang (perdana menteri) dari abad ke-19 yang bentuk skripnya telah mendapat pengaruh yang signifikan dari tulisan Lontara Bugis.[2] Pada akhir abad ke-19, penggunaan aksara Makasar telah diganti sepenuhnya oleh aksara Lontara Bugis.

Skrip Makassar adalah sistem tulisan abugida yang terdiri daripada 18 watak asas. Seperti tulisan Brahmi yang lain, setiap konsonan mewakili suku kata dengan huruf vokal /a/ yang boleh diubah dengan menerapkan diakritik tertentu. Arah penulisan skrip Lontara dari kiri ke kanan. Skrip ini ditulis tanpa jarak antara kata-kata (scriptio Continua) dengan tanda baca yang minimum. Suku kata mati, atau suku kata yang diakhiri dengan konsonan, tidak ditulis dalam skrip Makassar, jadi teks Makassar secara semula jadi dapat memiliki banyak kata-kata yang tidak jelas yang hanya dapat dibezakan berdasarkan konteks.

Rujukan

sunting
  1. ^ Druce, Stephen C. (2009). The lands west of the lakes, A history of the Ajattappareng kingdoms of South Sulawesi 1200 to 1600 CE. KITLV Press Leiden. m/s. 57–58.
  2. ^ Jukes 2019, m/s. 47–49.