Pengguna:PM Poon/Kaedah pengejaan istilah pinjaman
Kaedah pengejaan istilan pinjaman
suntingJenis Ejaan
suntingEjaan Grafemik
suntingEjaan istilah pada umumnya hendaklah grafemik, iaitu bunyi yang digambarkan berdasarkan grafem-grafem yang sudah disetujui dalam Sistem Ejaan Baru Bahasa Melayu.
Ejaan Etimologi/Asal
suntingKalau timbul kekaburan seperti dalam hal sepasang istilah yang sama sebutan dan sama ejaan, maka perbezaan bolehlah dibuat dengan mengekalkan ejaan dengan sedikit penyesuaian yang diperlukan kepada salah satu istilah itu. Ini dikatakan ejaan etimologi. Misalnya, bagi media massa, kedua-dua s dikekalkan dalam massa supaya tidak timbul kekeliruan dengan masa.
Ejaan Transliterasi
suntingTransliterasi atau alih huruf boleh mengikut perakuan ISO untuk huruf Arab (Perakuan ISO-R233) atau Perakuan ISO-R315 huruf Yunani. Contoh transliterasi Arab: bismillahirrahmanirrahim.
Ejaan Transkripsi
suntingTranskripsi ialah penulisan sebutan yang menunjukkan sebutan dalam bahasa yang bersangkutan. Istilah asing yang diserapkan ke dalam bahasa Melayu tanpa diterjemahkan, pada umumnya ditranskripsikan lebih dahulu. Misalnya:
- bureau - biro
- police - polis
- ambulance - ambulans
Catatan: Ejaan nama khas, yang dalam bahasa sumber ditulis dengan huruf Latin, tidak diubah. Sekiranya nama khas itu ditulis dengan huruf lain, maka diambil ejaannya yang dalam bahasa Inggeris dan kemudian disesuaikan dengan bahasa Melayu. Misalnya: Baekelund, Cannizzaro, Aquadag, Dacron, Keops, Dmitri Ivanovic Mendeleev, Anton Chekhov, Mao Tze Tung.
Penyesuaian Ejaan
suntingBahasa Melayu banyak menyerap istilah daripada pelbagai bahasa, seperti Sanskrit, Arab, Portugis, Belanda, Inggeris dan lain-lain. Berdasarkan darjah penyesuaian unsur pinjaman itu dalam bahasa Melayu, maka istilah dalam bahasa Melayu dapat dibahagi kepada tiga golongan besar:
- Pertama, istilah asing yang pengucapan dan penulisannya sudah sebati
dalam bahasa Melayu seperti pencen, stesen, kamsen, kelas, kelab; tidak diubah.
- Kedua, istilah asing yang belum sepenuhnya terserap ke dalam bahasa
Melayu seperti landrover, ad hoc; pengucapan dan penulisannya hendaklah dikekalkan seperti dalam bahasa sumber.
- Ketiga, istilah yang baru dipinjam dan belum sebati atau menyesuaikan
diri daripada segi sebutan dan ejaan. Pengejaan istilah ini dilakukan dengan cara mengubah unsur yang perlu saja supaya bentuk ejaan asal masih terlihat. Ini memudahkan pengenalan istilah baru itu dibandingkan dengan istilah asal dalam bahasa sumber. Penyesuaian ejaan istilah baru itu dilakukan menurut kaedah di bawah:
|
|
Penyesuaian Ejaan Imbuhan Asing
suntingDaripada satu pihak, imbuhan asing dapat dianggap sebagai sebahagian daripada kata istilah yang hendak diserap. Ia jarang dianggap sebagai imbuhan. Misalnya: aktif, aksi, primer, antropologi. Pada pihak lain imbuhan asing dapat diserap sebagai imbuhan yang boleh pula digunakan untuk pembentukan istilah lain. Misalnya: inframerah, prasejarah, semivokal, superstruktur Jika sesuatu imbuhan itu mempunyai banyak bentuk, maka hanya satu bentuk yang dipilih. Misalnya:
- absorbance
- absorbans
- absorbency
Cara pengejaan imbuhan yang dipinjam ini hendaklah mematuhi pedoman transkripsi yang diberi dalam 6.2 di atas.
Awalan Asing
suntingAsing Malaysia (a-) a- (ab-) ab- (abs-) abs- (amb-) amb- (amphi-) amfi- (ana-) ana- (ante, anti-) ante- (anti-) (anti-, ant-) anti- (an-) (apo-) apo- (auto-) auto- (bi-) bi- (de-) de- (di-) di- (dia-) dia- (dis-) dis- (ex-) eks- (exo-) ekso- (extra-) ekstra- (en-, em-) en-, (em-) (endo-) endo- (epi-) epi- (hex-) heks- (hemi-) Hemi- (hepta-) hepta- (hetero-) hetero (hyper-) hiper- (hypo-) hipo- (homo-) homo- (in-) in- (ke dalam) (infra-) infra- (inter-) inter31 (intra-) intra- (intro-) intro- (iso-) iso- (cata-) kata- (co-, con-) ko- (kon-, kom-) (contra-) kontra- (quasi-) kuasi- (meta-) meta- (mono-) mono- (pan-) pan- (para-, par-) para- (par-) (penta-) penta- (panto-) panto- (peri-) peri (poly-) poli- (prae-, pre-) pra- (pro-) pro (proto-) proto- (pseudo-) pseudo- (retro-) retro- (semi-, demi-) semi- (demi-) (syn-, sym-) sin-, sim- (sub-) sub- (super-) super- (supra-) supra- (tele-) tele- (trans-) trans- (tri-) tri- (ultra-) ultra- (uni-) uni32 6.3.2 Akhiran Asing Asing Malaysia (-ac) -ak (-al) - al (-ar) - ar (-acy, -cy) -asi (-asi, ke-an) (-asm) - asma (-and, -end) - an (-en) (-ance/-ence) -ans/ens (-ate) - at (-ble) - bel (-et, -ette, -ete, -ect) -et (-ific) -ifik (-y) -i (-ide) -ida (ive) -if (ic, -ique) -ik (ics) -ik (-icle) -ikel (-ile) -il (-eel, -il, -le) (-me) -in, -ina (-eur) -ur (-ical) -is, -ik (-ist) -is (-ism) -isme (-ysm) (-ite) -it (-ity) -iti (-oid) -oid (-ot) -ot (-sion) -si (-tion) 33 (-sis, -sy, -se) -sis, (-si, -s) (-et, -t) -t (-ter, -tre) -ter (-ure) -ur
Gugus Konsonan
suntingGugus konsonan yang dimiliki bahasa Melayu adalah khusus bagi menulis kata/istilah pinjaman daripada bahasa Inggeris dan bahasa asing lain. Ada satu pola umum gugus konsonan iaitu gugus dua konsonan yang boleh berlaku pada awal, tengah atau akhir kata.
Gugus konsonan pada posisi awal suku kata atau awal kata adalah seperti berikut:
suntingGugus konsonan Misalnya +bd- bdelium, bdelotomi bl- blok, blaus, blastula br- briged, broker, bromida cz- czigani dr- drama, draf, drumlin fl- (Ig : fl-) flamingo, flaks, fleksibel (Ig :phl-) floks, floem, flebolit fr- (Ig : fr-) fragmen, infra, frekuensi (Ig :phr-) + ft- (Ig :phth-) ftalat, ftisis, ftinoid gl- glotis, flukos, gliserin +gn- gnomen, gnatopodit, gneis gr- gramofon, autograf, gris kl-(Ig :kl-) kleptomania, klokmanit (Ig :cl-) klistren, klinik, nukleus (Ig :chl-) klorofil, klamis, klorida +kn- knakebrod, knebelit kr- (Ig :cr-) kriket, kreatif, pankreas 34 (Ig :chr-) kromium, krisogen, kronologi pl- plastik, kompleks, plutonium +pn- pneumartrosis, pneumatik, pneumonia pr-(Ig: pr-) proses, ekspres, premium, prasejarah (Skt: pr-) prasasti (Jawa:pr-) pramugari +ps- psikologi, psikiatri, pseudoglotis +pt- pterion, ptilinum, ptomain sf- (Ig. sph-) sferulit, stratosfera, sfenopsida sk-(Ig: sc-) skuter, teleskop, skandal -(Ig: sch-) skim, skelit, skizofrenia (Ig: sk-) ski, skirt, skatosin (Ig: sq-) skuadron, sklerenkima, skleroderma skr- (Ig: scr-) skru, skrip, skrofula sl- slogan, slavokrasi, slavikit sm- smaragdit, smektit, smitit sn- sniperskop sp- sperma, spirit, spontan spl- splenkulus, splaknoid splenium spr- spring, springerle st-(Ig: st-) stabil, stereofonik (Ig: sth-) stenia, stenik, stenokir str- strontium, infrastruktur, strategi sv- sviaeonosit sw- swastika, swasta, swapraja +tm tmesis, dolikotmena, tmena tr-(Ig: tr-) tragedi, kontraktor,majistret ===Gugus konsonan pada posisi akhir kata yang dipinjam ke dalam bahasa=== Melayu dipertahankan dengan alasan etimologi, kemudahan mempelajari 35 bahasa dan keseragaman bentuk. Kaedah yang dipersetujui dalam menentukan penerimaan bentuk gugus konsonan pada posisi akhir kata adalah sebagai berikut: a) Menerima gugus konsonan likuida l atau r yang diikuti konsonan b, d, f, m, n, s, t, konsonan n dengan k atau s, dan k dengan s. Gugus konsonan Misalnya -lb -ld dieldrin -lf halfton -lm -ln -ls -lt kobalt -rb -rd standard -rf (Ig. -rph) alomorf, geomorf, zigomorf -rm kloroform -rn -rs smjors, Mars, Lars -rt introvert, eksport, import, pasport -nk bank, link -ns (Ig: -ns) (Ig: -nce) sains, ambulans, varians -ks (Ig :-x) kompleks, matriks, korteks (Ig : -xt) teks b) Menambah huruf vokal a di akhir kata/istilah yang ditutupi gugus konsonan berikut: 36 Gugus konsonan Misalnya -lp kulpa -lk (Ig : ; -lc) kalka -lm kulma -lz (Ig : -ltz, t dihilangkan) -mp klampa -mf (Ig : -mph) kariolimfa -rp skizokarpa -rm norma, sperma, firma, meristoderma -rk (Ig : -rk) arka, sparka (Ig : -rch) akritarka -rz (Ig. -rtz,t dihilangkan) kuarza -sm+ sitoplasma, -sp kuspa -sk (Ig : -sc) moluska -tm (Ig : -thm) logaritma Catatan: + Gugus -sm dalam -ism yang membawa pengertian kata nama abstrak mengenai aksi, cara, keadaan, tabiat, doktrin atau teori ditambah dengan e pepet, menjadi -isme. Misalnya: heroism - heroisme socialism - sosialisme materialism - materialisme monotheism - nonoteisme realism - realisme c). Menanggalkan konsonan terakhir daripada gugus konsonan yang berikut: Gugus konsonan Misalnya -kst (Ig : -xt) teks, konteks -nd bon, fron -nt varian, konsonan, gardien -ft draf -st pesimis, sosialis, fros -mb bom -pt konsep -kt (Ig : -ct) projek, objek (kecuali: akta, fakta) d). Mengekalkan pengejaan konsonan serta cara penyesuaiannya yang sudah terlanjur menjadi lazim. Misalnya: -lm dalam filem -rd dalam kadbod, rekod, kad -rn dalam moden